Вы здесь

Журнал №05 - май 1982

Если чешется «НОС», то это — к эпидемии нон-фикшенСибирская литература в зимнем лесуСпециальный выпуск, посвященный Сузунскому медеплавильному заводуЕлена Безрукова: «Стихи перерождают!»Финиш стал ближеО Сибири, об истории и о журнале «Сибирские огни»Литературное кольцо СибириРожденная заново

«Сибирские огни» — это огни, на которые в бездорожье нашего времени должны приходить все, у кого есть талант, трудолюбие и чистое, искреннее желание сделать жизнь на сибирской земле светлее и лучше. А наша святая обязанность — чтобы огни эти светили ярче и ярче.

Михаил Щукин, руководитель-директор
и главный редактор журнала «Сибирские огни»

Сибирские огни : лит.-художествен. и обществ.-политич. журн. / Новосибирск. отд-ние Союза советских писателей. — Новосибирск : Новосибирск. обл. гос. изд-во, 1922 — .
1982, № 5 : май / гл. ред. А. В. Никульков ; В. О. Адаров ; В. П. Астафьев ; Л. А. Баландин ; Э. В. Бурмакин ; Н. Г. Дамдинов ; С. П. Данилов ; В. И. Зеленский ; Л. И. Иванов ; зам. гл. ред. Г. Ф. Карпунин ; А. У. Китайник ; А. Л. Коптелов ; К. Я. Лагунов ; В. М. Мазаев ; В. Г. Одиноков ; Г. Н. Падерин ; отв. сек. А. И. Плитченко ; Л. В. Решетников ; А. А. Романов ; А. И. Смердов ; Л. А. Чикин ; А. М. Шастин — 1982 (Новосибирск : Советская Сибирь). — 176 с. — 123000 экз.

Редакция журнала признательна Новосибирской государственной областной научной библиотеке за оцифровку и размещение в сети Интернет этого архивного номера.

 

Содержание

К 60-летию ГОРНО-АЛТАЙСКОЙ АВТОНОМНОЙ ОБЛАСТИ

Ю. Знаменский, первый секретарь Горно-Алтайского обкома КПСС. В семье единой. — С. 3-9

ИЗ ПОЭЗИИ ГОРНОГО АЛТАЯ

Аржан Адаров. Прав ли твой мудрец? Перевод с алтайского А. Плитченко. Поэзии сестра. Перевод с алтайского О. МухинойС. 10-11
Бронтой Бедюров. Обращение охотника Адыная из рода Тюргеш, населяющего берега Алтын-Кёля, к родовой горе. Перевод с алтайского А. ПлитченкоС. 11-12
Диман Белеков. Гусь. Перевод с алтайского Г. КарпунинаС. 12
Эркемен Палкин. «Живем, чтоб работать…». Перевод с алтайского И. ФоняковаС. 12-13
Шатра Шатинов. Танец. Перевод с алтайского Ю. ГордиенкоС. 13-14
Борис Укачин. Стихи о моем первом русском слове. Перевод с алтайского Г. Карпунина. Стихи о родном языке. Перевод с алтайского А. ПлитченкоС. 14-15
Таныспай Шинжин. Алтай. Перевод с алтайского А. ПлитченкоС. 15

Дибаш Каинчин. Крик с вершины. Повесть. Перевод с алтайского А. КитайникаС. 16-82

О, МИЛЫЙ АЛТАЙ МОЙ!

Сазон Суразаков. Баллада о кайчи. Стихи. Перевод с алтайского Е. СтюартС. 83-84
Лазарь Кокышев. Жизнь. На Красной площади. Стихи. Перевод с алтайского И. ФоняковаС. 84-85

Петр Муравьев, Кузьма Поклонов. Высший суд. ПовестьС. 86-120

 

ОЧЕРК И ПУБЛИЦИСТИКА

Геннадий Падерин. Вверх по реке Времени. — С. 121-135
Анатолий Зябрев. Поездка на КАТЭК. — С. 136-144

 

ИСКУССТВО

Борис Укачин. Мудрое сердце кайчи Улагаша. — С. 145-153

 

КРИТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Вадим Дементьев. Пламя поэзии Алтая. — С. 154-160
Ю. Мостков. Цельность многообразия. — С. 161-170

 

У КНИЖНОЙ ПОЛКИ

Т. Богданова. А. Ередеев. Зарница. — С. 171-172
Б. Попов. Г. Кондаков. Иван Ерошин. — С. 172-173
М. Бушуева. Р. Палкина. Роман в литературах народов Южной Сибири. — С. 173-175
Е. Лучин. В. Кузнецов. Амурсана. — С. 175-176