В ГПНТБ СО РАН прошел Азиатский научно-культурный онлайн-форум. На нем обсудили проблему «экспорта» российской литературы на Восток. Азиатские книгоиздатели уверяют, что им интересны современные российские авторы, но информации о них слишком мало.
Форум прошел в Новосибирске по инициативе фонда «АРТ-дивизион» при поддержке компании FILLIN, производителя боевой экипировки и бронезащиты. В мероприятии участвовали представители шести азиатских стран: Сирии, Ирана, Ливана, Индии, Малайзии, Шри-Ланки. Часть издателей уже активно издает российскую литературу. В частности, «Негарестан Андише» (Тегеран) сейчас переводит на фарси семь русских книг разного жанра, в том числе текст Виктории Токаревой. Арабский центр исследований и политических исследований (Бейрут) издает российский нон-фикшн: философские и политические книги. А Динеш Кулатунга, учредитель и гендиректор издательства Нептуп Публикейшн (Шри-Ланка) заявил, что заинтересован в современных российских текстах для детей и юношества. Об интересе к современной российской прозе говорит и Нил Уайт, управляющий партнер холдинга «Norvicson Advertising» (Мумбай), в который входит издательство.
Однако, большинство зарубежных участников о сегодняшних российских авторах и новинках знают слишком мало. «Старые поколения русских авторов хорошо известны в Иране, а новые — довольно плохо,» — сообщила Мариам Хашемиан, руководитель правового отдела издательства «Чешме» (Тегеран, Иран). Современная русская литература неизвестна в Малайзии,... Читать далее